Información del proyecto

La necesidad de llevar a cabo nuevos trabajos descriptivos y análisis gramaticales específicos sobre el español en Honduras, con datos recientes, promueve la colaboración entre universidades e investigadores nacionales e internacionales: Universidad de Montreal (UdeM), Academia Hondureña de la Lengua (AHL), Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán (UPNFM) y Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH).

El proyecto «El español en Honduras en la actualidad» se ha creado con el objetivo de obtener datos lingüísticos de las principales ciudades (municipios) del país, así como de algunos enclaves rurales (aldeas y caseríos) en todos los departamentos. El resultado final es el COLEH (Corpus oral de la lengua española en Honduras), un corpus lingüístico para el estudio de esta variedad del español. 

El proyecto también se interesa por el español de los hondureños en la diáspora. En concreto por los migrantes en España, Canadá, Estados Unidos, México e Italia.

COLEH

166 informantes (septiembre 2023):

  • Sexo/género: 98 mujeres y 68 hombres
  • Edad: entre 18 y 85 años
  • Escolaridad: sin estudios, primaria, secundaria y universitaria
  • Total horas de grabación: c. 174

Colaboradores

  • Dilia Celeste Martínez Silva (AHL)
  • Danny Fernando Murillo Lanza (UV)
  • Gustavo A. Gonzales Cáceres (UPNFM)
  • Yanira Lizeth Durán Paz (UNAH)

Alumnos de la UNAH (campañas 2022-2023)

  • Samuel Edgardo Maradiaga Godoy
  • Valeria Fernanda Meléndez Galo
  • José Luis Rivera Mejía
  • Ceily Elizabeth Barahona Canales
  • Rossel Eduardo Martínez Rodríguez
  • Jehudi Efraín Rivas Gutiérrez
  • Andrea Betsabé Rápalo Rodríguez
  • Oscar Alexis Carías Oliva
  • Julio Fabián Flores Girón
  • Andrea María Díaz Tábora
  • Renan Eduardo Carvajal Serrano
  • Sylvia María Valle Maradiaga
  • Yeimy Stephanie Funes Colindres
  • Eiker Ariel Martínez Contreras
  • Mercy Rachelle Maradiaga Ochoa
  • Cesia Michelle Castejón Ramírez
  • Fernando José Alvarado Fiallos
  • Madixa Lizeth Reyes Durán
  • Dalma Jianina Mejía Mejía
  • Pedro Javier Zelaya Díaz

Origen de los informantes

  1. Santa Bárbara: Santa Rita, Santa Bárbara, San Luis, Quimistán
  2. Copán: El Paraíso, Corquín, Santa Rosa
  3. Ocotepeque: San Marcos, El Jocote
  4. Lempira: Candelaria, Virginia, Erandique, San Juan Guarita, San Lucas
  5. Intibucá: Jesús de Otoro, Masaguara, San Marcos de la Sierra, Santa Ana, Colomoncagua, El Zapote, San Antonio Vados
  6. Atlántida: La Ceiba, Tela
  7. Yoro: Yoro, Las Minas, Victoria, Santa Rita
  8. Cortés: San Pedro Sula, Choloma
  9. Comayagua: Lamaní, Comayagua, Taulabe, El Rosario, San Antonio, Ojos de Agua
  10. La Paz: La Paz
  11. Francisco Morazán: Tegucigalpa, El Zuntule, Cantarranas, Mata de Plátano, Orica, Comayagüela, Guaimaca, Azacualpa, Talanga
  12. El Paraíso: San Lucas, Liure, Danlí
  13. Valle: San Lorenzo, Aramecina, Agua Fría, Nagarejo, Langue, El Tránsito, La Brea, Macuelizo, El Carreto, El Tular
  14. Choluteca: Pespire, El Trapiche, Choluteca, Esquimay, Guapinol, Concepción
  15. Olancho: Silca, Juticalpa, San Esteban, Dulce Nombre de Culmí
  16. Gracias a Dios: Brus Laguna, Wanpusirpe, Moskitia
  17. Colón: Trujillo, Zamora, Sonaguera
  18. Islas de la Bahía:

Departamentos de Honduras

Municipios de Honduras (298)

Bibliografía (selección)

  • Academia Hondureña de la Lengua. 2005. Diccionario de hondureñismos. Tegucigalpa: AHL.
  • Chávez García, Águeda. 2017. «Una mirada al paisaje del español en Honduras». Oltreoceano 13: 125-136.
  • Hernández Torres, Ramón A. 2013a. Atlas lingüístico pluridimensional de Honduras. Nivel morfosintáctico. Tegucigalpa: Editorial Universitaria.
  • Hernández Torres, Ramón A. 2013b. «Aspectos morfosintácticos del español de Honduras», en M. Á. Quesada Pacheco (ed.), El español hablado en América Central. Nivel morfosintáctico. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, pp. 191-223.
  • Herranz, Atanasio. 1990. «El español de Honduras a través de su bibliografía». Nueva Revista de Filología Hispánica 38: 15-61.
  • Lipski, John M. 1996. «El español de Honduras», en El español de América. Madrid: Cátedra, pp. 286-293.
  • Murillo Lanza, Danny F. 2021. «“Bueno, pero mal servicio”: reseñas gastronómicas atenuadas por hablantes de Tegucigalpa, Honduras». Estudios interlingüísticos 9: 141-156.
  • Murillo Lanza, Danny F. 2023. «La actividad atenuadora en conversaciones coloquiales de Tegucigalpa: un estudio exploratorio». Cultura, Lenguaje y Representación XXX: 151-177. 
  • Pato, Enrique. 2021. «Principales rasgos gramaticales del español de Honduras». Zeitschrift für romanische Philologie 137(1): 147-182.
  • Pato, Enrique. 2022. «Breve caracterización gramatical del español de Honduras». Comunicación presentada en las I Jornadas sobre Español de Honduras. Academia Hondureña de la Lengua/Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán//Universidad de Valencia (25/04/2022).
  • Pato, Enrique. 2022-. Corpus oral de la lengua española en Honduras (COLEH). Montreal: Universidad de Montreal.
  • Pato, Enrique. 2023. «El estudio del español de Honduras en la actualidad gracias al COLEH». Comunicación presentada en las II Jornadas sobre el Español de Honduras. Academia Hondureña de la Lengua/Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán//Universidad de Valencia (09/05/2023).
  • Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
  • Van Wijk, Henri L. A. 1969. «Algunos aspectos morfológicos y sintácticos del habla hondureña». Boletín de Filología 20: 3-16.